No exact translation found for مرتبط بعضه ببعض

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مرتبط بعضه ببعض

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tout cela est lié.
    كل هذا مرتبط ببعضه البعض
  • Le sommet doit traiter des grandes préoccupations : la paix, la sécurité, la pauvreté et le développement durable, qui sont toutes liées.
    وعلى مؤتمر القمة أن يلبي الشواغل الأساسية المرتبطة بعضها ببعض، والمتعلقة بالسلم، والأمن، والفقر، والتنمية المستدامة.
  • Les termes “masse ou produit fini” désignent des biens meubles corporels (autres que des instruments ou documents négociables) qui sont si étroitement associés entre eux qu'ils ne peuvent pas être grevés de sûretés réelles mobilières distinctes.
    و"الكتلة أو المنتج" يعني الموجودات الملموسة (غير الصكوك أو المستندات القابلة للتداول) المرتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا بحيث لا يمكن أن تصبح محل حقوق ضمانية منفصلة.
  • À partir de cette plate-forme, il serait possible de mettre en place une bourse de produits lorsque le marché serait prêt, et grâce aux liens entre les bourses nationales de produits on arriverait à une régionalisation.
    ويمكن لاحقاً إنشاء بورصة على هذا الأساس عندما تكون السوق جاهزة، تليها الهيكلة الإقليمية في شكل بورصات وطنية مرتبطة بعضها ببعض.
  • La menace qui en résulte pour la paix et la sécurité internationales est interdépendante et multidimensionnelle; elle a donc des répercussions sociales et économiques.
    والأخطار الناتجة عن ذلك التي تهدد السلم والأمن الدوليين هي أخطار مرتبطة بعضها ببعض ومتعددة الجوانب؛ ومن ثمّ لها مضاعفات اجتماعية واقتصادية.
  • Toutes les forces fondamentales sont reliées par une conscience. Tout est interconnecté.
    مبادىء القوى الأربع كانت صحيحة كل شيء مرتبط ببعضه البعض
  • Parce que nous sommes convaincus que la paix, la sécurité et le développement dans le monde sont étroitement liés, l'aide publique au développement et la coopération avec les pays en développement et en transition sont en train de devenir un volet à part entière de la politique étrangère de la Slovaquie.
    وإذ نحن مقتنعون بأن السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي أمور مرتبطة بعضها ببعض على نحو وثيق، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية والتعاون مع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أخذا يصبحان جزءا لا يتجزأ من السياسة الخارجية لسلوفاكيا.
  • À l'évidence, ces questions sont étroitement liées.
    ومن المنطقي أن تكون هذه المسائل مرتبطة ببعضها البعض ارتباطا لا ينفصم.
  • Il a été demandé comment l'élargissement du débat sur les ressources à l'extérieur de la Cinquième Commission empêcherait la « disjonction entre la planification et l'allocation des ressources » mentionnée au paragraphe 33 du rapport.
    لذلك، فإن القرارات المتخذة بشأن مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين مرتبطة حتما ببعضها البعض.
  • Les trois éléments principaux - le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme - mis en lumière dans le rapport du Secrétaire général intitulé « Dans une liberté plus grande » (A/59/2005) et dans le document final (résolution 60/1) de la Réunion plénière de haut niveau de la semaine dernière sont étroitement liées.
    إن العناصر الرئيسية الثلاثة - التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان - التي سُلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام المعنون ”في جو من الحرية أفسح“ (A/59/2005) وفي الوثيقة الختامية (القرار 60/1) الصادرة عن اجتماع الأسبوع الماضي العام الرفيع المستوى كلها مرتبطة بعضها ببعض.